нужен перевод на английский словосочетания

Правила форума
Форум для обсуждения систем водоснабжения, проектирования и монтажа водопровода, технологий и оборудования для скважин, скважинных насосов гидроаккумуляторов, стальных, металлопластиковых, полипропиленовых, PEX систем трубопроводов, фитингов, запорной и защитной арматуры, редукторов давления, систем защиты от протечек, защиты труб от замерзания и другого оборудования для скважин и водоснабжения

Ответить

Смайлики
:arrow: :mrgreen: :D :? :cool: :cry: :shock: :evil: :!: :idea: :lol: :mad: :| :?: :P :oops: :roll: :( :) :eek: :twisted: :wink: :bawling: :cryy: :crying: :emb: :heul: :sadd: :traurig:
Ещё смайлики…

BBCode ВКЛЮЧЁН
[img] ВКЛЮЧЁН
[flash] ОТКЛЮЧЕН
[url] ВКЛЮЧЁН
Смайлики ВКЛЮЧЕНЫ

Обзор темы
   

Развернуть Обзор темы: нужен перевод на английский словосочетания

Victor Vladimirovich » 19 дек 2006, 13:22

Waters complexone processing

Трубопродач » 19 дек 2006, 13:10

Прикона такой топик пачитать! Чувства схожие с теми када сморишь фотки децкаго сада или начальной школы.
Ой, смари андрюха какой?... щас начальник ГУВД.....а Юлька? Такая тощая и страшная....Замуж вышла, сеть магазинов.....Валерка.... Служит....Храмом заведует в Хабаровске
мило. какая-то другая атмосфера. не лучше не хуже. другая...

T-Yoke » 18 дек 2006, 21:52

Я бы вот так перевел, правда в школе учил французский.
complexone processing of water

Arthur » 15 июл 2004, 12:30

Бр-р-р-р...
Комплексная и комплексОНная - совершенно разные термины. Применительно к обработке воды применяется все-таки термин "комплексОнная".

Re: нужен перевод на английский словосочетания

Runner » 14 июл 2004, 16:56

AlexK писал(а):
NIC писал(а):"Help please." :lol:

Это по второму словосочетанию. По первому ничего не скажу - не хватает школьных занний :shock:
Шутка.
На самом деле вариаций очень много.
Если отпишите предложение, то попробую перевести, при сохранении смысла выражения.
Да собственно нужен перевод только слова "комплексонная"
Не комплексная ведь?
Н-р:Комплексонная технология водоподготовки применяется в теплоэнергетике, химической, металлургической промышленности и в компрессорной технике

мне кажется что комплексонная, что комплексная обработка енто одно и тоже.........
как вариант - разный перевод с английского (латинского)
Из личного опыта переводов техдокументаций: приходилось переводить тексты с англицкого которые писали японцы, китайцы, болгары и кому только не лень, так в конце приходилось енти тексты редактировать до неузнаваемости, что бы хоть смысл был.....
Так и тут, возможно щас переводится текст который был уже неграмотно переведен с других языков. Поентому и разногласия и разночтения :poet:

Re: Поговорим о Водоочистке

Arthur » 14 июл 2004, 01:59

Сантехник Ваня писал(а):
AlexK писал(а):Добрый день господа.
Извиняюсь что может вопрос не в тему.
Просто очень нужен перевод на английский словосочетания "комплексонная обработка воды".
Хелп плиз.
Заранее благодарен.
Очевидно, Вы имеете дело с опечаткой. Вместо "комплексонная" читайте "комплексная", и проблем с переводом не будет. Слово"комплексонная" мне не знакомо.
Вот когда цианистый калий заглатываешь - начинается "комплексонная" обработка крови.
Век живи, век учись. Сколько резьбы не понарезал, а все равно придется к м/п обращаться..))

вадим » 10 июн 2004, 11:45

Anonymous писал(а):
вадим писал(а):"komplexon"(последний слог протяжно,с проносом)
Вадим! Мне кажется не с проносом, а с прононсом, или с поносом. Совсем запутался с грамотеями с этими,ну как их там.....
с прононсом -верно - опечаточку не углядел,на клаве батарейки слабые - буквы пропускает через раз - вовсе не повод для фекальных шуток, здесь сантехники , а то ты совсем запутался , дружок.

вадим » 09 июн 2004, 10:25

"komplexon"(последний слог протяжно,с проносом)

Re: Поговорим о Водоочистке

вадим » 09 июн 2004, 07:48

Сантехник Ваня писал(а):
AlexK писал(а):Добрый день господа.
Извиняюсь что может вопрос не в тему.
Просто очень нужен перевод на английский словосочетания "комплексонная обработка воды".
Хелп плиз.
Заранее благодарен.
Очевидно, Вы имеете дело с олечаткой. Вместо "комплексонная" читайте "комплексная", и проблем с переводом не будет. Слово"комплексонная" мне не знакомо.
правильно , Ваня, чего они себе голову забивают ? Ты Австралию видел ? нет?- значит ее не существут! Вычеркнуть Австралию.

Re: Поговорим о Водоочистке

Сантехник Ваня » 09 июн 2004, 00:47

AlexK писал(а):Добрый день господа.
Извиняюсь что может вопрос не в тему.
Просто очень нужен перевод на английский словосочетания "комплексонная обработка воды".
Хелп плиз.
Заранее благодарен.
Очевидно, Вы имеете дело с опечаткой. Вместо "комплексонная" читайте "комплексная", и проблем с переводом не будет. Слово"комплексонная" мне не знакомо.

вадим » 08 июн 2004, 17:33

сдается чайники закомплексонные выскочки и сантехники гимназиев не заканчивали (ЭТО ЮМОР ТАКОЙ - КОММЕНТАРИЙ ДЛЯ ОБИДЧИВЫХ И ОДАРЕННЫХ)

NIC » 08 июн 2004, 16:15

Я не знаю.
Ау ?

AlexK » 08 июн 2004, 16:00

вадим писал(а):Ха. да это же вторая четверть 8 класса , господа -это органические лиганды группы полиаминополикарбоновых кислот (напомним, что лигандами в химии комплексных соединений называют нейтральные молекулы или анионы, которые координируются вокруг центрального атома). как по английски _не знаю , еще не проходили.
Попрошу не обзываться!
Я ведь не говорил, что не знаю что это такое и какой эффект комплексоны производят на соли кальция и окись железа.
А вот по поводу того, что не знаете как на английском - не знаете так и писали бы пост.
А то выглядите как выскочка.

вадим » 08 июн 2004, 15:34

Ха. да это же вторая четверть 8 класса , господа -это органические лиганды группы полиаминополикарбоновых кислот (напомним, что лигандами в химии комплексных соединений называют нейтральные молекулы или анионы, которые координируются вокруг центрального атома). как по английски _не знаю , еще не проходили.

нужен перевод на английский словосочетания

AlexK » 08 июн 2004, 15:12

NIC писал(а):"Help please." :lol:

Это по второму словосочетанию. По первому ничего не скажу - не хватает школьных занний :shock:
Шутка.
На самом деле вариаций очень много.
Если отпишите предложение, то попробую перевести, при сохранении смысла выражения.
Да собственно нужен перевод только слова "комплексонная"
Не комплексная ведь?
Н-р:Комплексонная технология водоподготовки применяется в теплоэнергетике, химической, металлургической промышленности и в компрессорной технике

NIC » 08 июн 2004, 14:57

"Help please." :lol:

Это по второму словосочетанию. По первому ничего не скажу - не хватает школьных заний :shock:
Шутка.
На самом деле вариаций очень много.
Если отпишите предложение, то попробую перевести, при сохранении смысла выражения.

Поговорим о Водоочистке

AlexK » 08 июн 2004, 11:44

Добрый день господа.
Извиняюсь что может вопрос не в тему.
Просто очень нужен перевод на английский словосочетания "комплексонная обработка воды".
Хелп плиз.
Заранее благодарен.

Вернуться к началу